Levél Burgosba, Angel Otaeguinek

A szélnek eresztett bábu
121
105
Kilátótorony és környéke
68
43

 

Angel Otaegui tudd meg ugyanarra a bölcsődalra aludtunk el mi ketten

Anyám rejtélyes baszk altatóénekeket dúdolt nekem ma is emlékszem 

á txalopin txalo txalo ta txalo

katutxoa mizpila ganean dago így szólt mintha valaki

két marokra fogott kalapácsfejű cápával döngetné

a halászhajócskák bádog fenekét bumm zapatatxo

berrien így szól tudom a dallamát is

 

 

Angel Otaegui jut-e eszedbe

ez az ének ott Burgosban igen? zöld nyersselyemmel telt

üsttel alszol el s a kaszárnyabörtön celláinak falán

vadszőlő parázslik mikor ezt dúdolod magadban

s gondolsz-e arra hogy Európa másik

sarkában mellén ugyanezzel az énekkel alszik valaki aki tudja

hogy forradalmárnak

és baszknak születni Spanyolországban

bizony nem életbiztosítás

 

 

Hajjaj az ügyész jól tudom

úgy bánja most magában

hogy nincs már SPANYOLCSIZMA

(nyelve hegyén goromba

szó billeg lebolsizna)

s örömest látna nyárson

hol bőröndjébe zárna

a vörös máglyabársony

 

 

De hát nem tehet semmit.

Ő csak egy kedves tiszta-

kezű derék statiszta

ezen a napsütéses

színpadon hol a reklám-kulisszák

 

 

mögött a baszkok vesztére isszák ki poharukat a főhispánok erre

koccintanak a főfőhispánok jaj txalopin txalo txalo

ta txalo tajték koponya fogsor

elrepedt bölcsődal most segíts KATUTXOA MIZPILA gyötrelem gyalázat

gyász gyűlölet golyó általi halál

 

 

A megélesedett szem

iszonyodva látja, mint úszik át a kaszárnyaudvar kövei fölött lassan

az ólom. A torkolattűz, mint a fegyver csövébe tűzött

vöröses virág. A golyó már félútnál, árnyéka

vele tart, védekezőn

felemelnéd kezed, de tudod, mire megrebbenne,

a golyó már odaér, ujjnyi távolság választja el

mellkasodtól     fényképen ez az ezredmásodperc

olyan lenne, mintha léghajócska lebegne mellednél,

mintha darázs. Még odanézel, a torkolattűz

kialszik. Figyelmed ekkor

ismét a golyó köti le: látod, éppen átfúrja az inged

 

 

igen, tudom, hogy baszknak születni Spanyolországban – hajjaj,

jobb nem beszélni róla ANGEL EZ CSAK AZ ELSŐ FÉLIDŐ

txalopin txalo csont

fejsze puska ráspoly

 

 

üszkös eper a kaszárnyaudvaron

 

 

S MEGKÖT RAJTAD SZEPTEMBER BETONJA A HÖRGÉS

ALTATÓDALBA KEVEREDŐ ÉRDES KAVICSAIVAL

 

(1975. október)

 

Műfordítások 1